Pochismos and Accomplishments
Cristobal
December 2022
Justo como brinco de un lado de la frontera al otro
De México a Estados Unidos, de Estados Unidos a México
Igual brinco de un idioma al otro
De español a inglés, de inglés a español
Justo como en la frontera me hacían preguntas que yo no entendía como niño
“Where are you headed?”
“Where are you coming from?”
“What were you doing in Mexico”
“How old are you?”
Ahora la gente me hace preguntas que si entiendo como adulto
“How did you learn to speak English so well?”
“¿Le enseñas a mi hijo hablar inglés?”
“¿Me puedes traducir este documento de español a inglés, por favor?”
“Was English your first language?”
Ahora disfruto de hot dogs and hamburgers
Como disfruto de chilaquiles y tacos
Ahora disfruto de Philly Cheesesteaks and New York Cheesecakes
Como disfruto de enchiladas y pozole
Pero a veces paso mucho tiempo en los Estados Unidos
Y regreso a mi tierra en México
Y mi familia me llama gringo
Porque a veces le llamo a la hora del almuerzo hora de “lonche”
Pero mis pochismos valen la pena
Porque solo soy el segundo estudiante universitario en los EE.UU. en mi familia
So is my Spanglish really a flaw?
Or is it a testament to my sacrifices and generational accomplishments?